Bulletin d'information
Inscrivez-vous maintenant pour recevoir des mises à jour gratuites, réductions et offres spéciales.
La destinée de l'Afrique du Nord- Tarwa N'Tamazgha de Moh Alileche 2005
Women's clothing size
Size | XS | S | M | L |
---|---|---|---|---|
Euro | 32/34 | 36 | 38 | 40 |
USA | 0/2 | 4 | 6 | 8 |
Bust(in) | 31-32 | 33 | 34 | 36 |
Bust(cm) | 80.5-82.5 | 84.5 | 87 | 92 |
Waist(in) | 24-25 | 26 | 27 | 29 |
Waist(cm) | 62.5-64.5 | 66.5 | 69 | 74 |
Hips(in) | 34-35 | 36 | 37 | 39 |
Hips(cm) | 87.5-89.5 | 91.5 | 94 | 99 |
With your arms relaxed at your sides, measure around the fullest part of your chest.
Measure around the narrowest part of your natural waist, generally around the belly button. To ensure a comfortable fit, keep one finger between the measuring tape and your body.

Politique de sécurité : PayPal gère tous les paiements en ligne

Toutes les commandes sont pour la plupart expédiées le lendemain

Lisez toujours les Termes et Conditions
CD de musique Audio (2005) de Moh Alileche, prononcé Ali-Lesh – Le destin de l’Afrique du Nord - Tarwa N'Tamazgha
Quand il s’agit du berbère - plus proprement Amazigh - le peuple d'Algérie – Le peuple d’Algérie, culture et politique peuvent être difficiles à séparer. Les premiers habitants d'Afrique du Nord ont longtemps senti attaqué culturellement dans ce pays. Ils considèrent que leur langue, le style de vie, et musique sont menacés par un gouvernement déterminé à «l’Arabisation» du pays. Notablement ceux des régions montagnardes de Kabylie, la maison de Tamazight. L’une des personnes les plus connues, Matoub Lounes a été assassiné pour son militantisme en 1998. Depuis, à partir de son pays d'adoption en Californie Moh Alileche - lui aussi né en Kabylie - a pris le relais. Sur son troisième meilleur enregistrement, Alileche émerge comme une voix musicale puissante, tirée par une mission de vie.
Les titres des chansons comme Amezruy (une culture sur le bord de l'extinction) suggèrent poésie plutôt que la didactique. Cette chanson critique la commercialisation de la musique populaire du Rai Algérien, qui soutient Alileche est utilisé comme un outil dans la campagne de l'acculturation du gouvernement. Quoi que l'on fait de l'argument ¸ la chanson elle-même est très belle. Un violon patelin conduit Alileche 9 morceau d'ensemble dans un détendue, riche avec flûte, violon, Mandole et couches percussions magiques au sein d'un dense, 12 / 8. La voix de Alileche émet une présence harmonieuse, exprimer toute bourdonnante tristesse avertis et grain soul.
La plupart de ces neuf pièces commencent en amplifiant l'un des instruments de l'ensemble- flûte, violon, banjo, Guitare, ou Mandole, la signature jumelée à cordes de luth de la Kabylie. Les joueurs de premier niveau sur cet album fait libérer le plus satisfaisant de Alileche. Que se soit en éloquence improvisée, passages d'introduction ou d'un ensemble riche de jouer ; Alileche n'est pas un chanteur virtuose mais sa voix a une chaleur apaisante, et il place habilement qu'il sein luxuriante - mais pas exagéré - l'orchestration qui font qu'il est agréable à entendre. L'ambiance sous tension ¸ hypnotique de la lutte dans Avrid (vers le sommet) du berceau comme le SHAABI de Tamurt (La Patrie abandonnée) et le jazzy de Adu (tempête) montrent trois faces différentes d'un compositeur doué et arrangeur.
Finalement, cet album est une célébration de la culture et deux pièces évoquent l'ambiance d'une fête de village. Tameghra (la célébration de mariage) offre un chant extatique, chargé ronde de battement et rythmes croisés, applaudissement, et des youyous sauvages par un groupe de femmes. Assirem (Espoir) conclut l'ensemble avec un Arides, sombrement instrumentale serein. Cependant engagés, Alileche est plus qu'un musicien avec une cause. À une époque où l’expression culturelle de Tamazight reçoit plus d'attention de plus en plus. Il est une voix douée et original, musicien et un homme qui a appris à faire un grand enregistrement.
Distribué par: Banning Eyre pour www.afropop.org
. . . Écoutez le CD pour s’adonner à la musique du monde Amazigh
Origine: Kabylie, Algérie
Langue: kabyle (berbère)
Titres de chansons:
1. Une culture sur le bord de l'extinction (6:23)
2. Le destin en Afrique du Nord? (4:00)
3. Vers le sommet (7:54)
4. Chanson traditionnelle / Instrumental (3:26)
5. La patrie abandonnée (06:02)
6. Lorsque vous êtes loin (7h32)
7. La célébration de mariage (4:41)
8. Tempête de vent (2:59)
9. Espoir / Instrumental (5:32)
Durée (48:32)
By: Mehdi - USA
2014-09-10 07:49:30
I ordered a bracelet on berbeosaharan web site, and not only it was easy to go through the site to check the different models and to choose and order, but also the delivery was even faster then expected. You did a very good job on the bacelet design. You will need to put more pictures per product on the web site, since the bracelet was even better that I was seeing on its picture. Thanks again and keep going
By: Justin S. - Texas U.S.A.
2013-08-15 06:58:35
The table base that I bought works and looks fine. It also arrived quickly and the folks at Berberosaharan answered all of my questions and concerns to ensure that the base matched well with my table. If you see something on their site that you like. I would highly recommend doing business with them.
By: Ahcene Mariche - Algérie
2009-04-15 19:30:00
tanemirt stussda ayatma a les ambassadeurs nnegh di l australy. leqder nnwen d ameqran. l'hsitoire en parlezra un jour et on est deja temoin de tout ce que vous faites. ahcene mariche qui vous suis de loin et promet de vous envoyer bientot ces deux nouveaux recueils de poésie. ar tufat ayatma aken ihrez rebbi . idles nnegh mazal yahwadj agh poétqieument ahcene mariche tanemirt a toute l'équipe et spécialement à hacene baleh que j'ai eu l'honneur de rencontrer ici en algerie . mazal lkhir ar zdat ayatma Ahcene Mariche
By: Annie et Babak - Canada
2009-12-31 19:30:00
Bonjour Hacene, Nous voulons vous remercier pour votre service. Nous vous souhaitons une année de santé et de prospérité. Annie & Babak
By: Sofia & Wissem - Algeria
2009-05-04 19:30:00
bnjr j'espere ke vous allez bien.on est sur votre site ca nous a plu enormement;et on vous remerci beaucoup ,a la prochn
By: Lydia C. - Canada
2009-04-14 19:30:00
Hi Et si chacun de nous (les Berberes) fera un geste ?!,Juste un petit geste ,mais qui aura une grande importance pour notre culture ,notre identite ,notre langue ..... ?! Comme disait Matoub fellas yaafou :Vous pouvez y arriver dans la vie en retard mais tachez de ne pas y arriver trop tard .Alors! agissons maintenant avant que ca soit trop tard !Ensemble pour que notre culture atquim ,yek atetwasen dhithmoura longue vie pour Berbero Saharan Handicrafts et bonne continuite Hacene Baleh Lydia C.