Our Products

Bulletin d'information

Inscrivez-vous maintenant pour recevoir des mises à jour gratuites, réductions et offres spéciales.


Note* You may unsubscribe at any moment.

Nouveau recueil de poésie en Tamazight de Ahcène Mariche ‘Tazlagt n tikta’ (Le collier d’idées)

Nouveau recueil de poésie en Tamazight de Ahcène Mariche ‘Tazlagt n tikta’ (Le collier d’idées) 

 

 

Nouveau recueil de poésie en Tamazight de Ahcène Mariche ‘Tazlagt n tikta’ (Le collier d’idées)  - Hsen MaricAhcène Mariche que nous connaissons bien depuis des années maintenant. Un poète Kabyle bien mérité  de son nom d’artiste comme tel. Il écrit en Tamazight, en Français et même en Anglais, quel talent !

Il a participé au salon du livre de Tizi-ouzou avec trois livres: 02 en tamazight et un en anglais ainsi que son CD de poésie et cassette audio de ses poèmes en kabyle accompagnés de musique avec six instruments à vent et à cordes.

C’est une superbe opportunité pour les auteurs, éditeurs, libraires et lecteurs d'avoir une telle rencontre d'où naissent généralement plein de projets de culture. Ahcène y a donc rencontré ses fans, ses amis, ses lecteurs, des auteurs et éditeurs.

Ses projets d’avenir:

  • Deux recueils de poésie à éditer ; un en tamazight intitulé "Tazlagt n tikta" qui contient 31 poèmes où il y a de nouvelles thèses traitées avec de nouvelles visions et approches: Si mohand ou mhand , LE BATON, LA TOILE D’AREIGNEE, le balais, la brindille, le cornéo, les crapauds, le tordu et le nullard, le zero. Comme pour la première fois, il a inclus un poème de Jule Antoine qu’il a traduit du français au kabyle.
  • Un en arabe qui est la traduction de son deuxième recueil « Taazzult-iw, confidences et mémoires » qui contient 25 poèmes et traduits par Abdelkader Abdi professeur a l’université de Tizi-ouzou. Ce recueil a déjà été traduit en Français, Anglais comme il a été aussi édité en musique.
  • Enregistrement d’un autre CD de poésie avec musique pour ses poèmes contenus dans son troisième recueil « tiderray (contusions)» édité déjà en Kabyle et en Français en Algérie et en France en 2009.
  • Enregistrement de deux autres CD audio de sa poésie diverse.

Ahcène a participé dans trois anthologies internationales en France. Il a publié dans trois anthologies en France:

  • " La plume de pourpre" avec 45 poètes  de 12 nationalités.
  •  "La plume d'argent" avec 64 poètes de 10 nationalités, et
  • "Paroles de poètes" avec 16 poètes.

Mais quel talent pour ce jeune poète Kabyle Algérien ! L’Algérie a besoin des gens comme Ahcène, qui sont comptés en milliers et dire même en millions. Quelques uns ont réussi à faire entendre leurs voix, d'autres non.

 

Qui est Ahcene Mariche

 

Un petit mot pour encourager Ahcène sera a coup de pousse dans sa carrière d'Artiste. 

Temoignages

Code QR

Tchatcher Maintenant

Nous sommes heureux de vous aider.

Cliquer ici pour nous parler

Paramètres

Menu

Créez un compte gratuit pour utiliser les listes de souhaits.

Se connecter

Créez un compte gratuit pour sauvegarder des articles j'aime.

Se connecter